|
|
The abbreviations in
the "category" column are: A=anglicization T= traditional name Tr= Irish
translation of a non-Irish name M= modern creation P= place name L= last
name, S= saint name.
Name
(gender) |
Category |
Pronunciation |
Other
Forms* |
Origin/Meaning |
Daigh
(m) |
T,S |
DEI |
Daig |
flame,
fire |
Daighre
(m) |
T,
S |
DEI
r'yeh |
Daigre
|
flame,
fire |
Daibhí |
Tr |
DA
vee |
Daibhead |
Beloved
(Hebrew): form of David |
Daimhín
(m) |
T |
DA
veen |
Davin,
Daimíne |
deer
or ox |
Dáire
(m) |
T,S |
DAW
reh |
Darragh,
Dary, Dudley |
fruitful,
fertile |
Dáirine
(f) |
T |
DAW
rin yeh |
Darina |
fruitful,
fertile |
Dairinn
(f) |
T |
DAWR
inn |
Derinn,
Doreen, Dorind, Doireann Doreen, Dorothy, Dolly |
daughter
of Fionn? |
Daithí |
T |
DAH
hee |
Dahy,
Naithí |
Nephew
of a champion |
Dallán
(m) |
T, S |
DA
lawn |
Dallan |
blind |
Damhán |
T,S |
DA
vawn |
Devin,
Davan, Devine |
deer
or ox |
Damhnaic |
Tr |
DAV
nic, DOW nic |
Dominic,
Damhlaic, Doiminic |
lord
(Latin) |
Damhnait
(f) |
T,S |
DAV
nat |
Devnet,
Davnat, Damhnat |
fawn |
Dana
(f) |
M |
DAN
na |
Danna,
Ana, Anu |
Celtic
mother goddess |
Dara
(m & f) |
T, S |
DAR
a |
Mac
Dara, Darach |
son
of the oak |
Darina
(f) |
A |
dar
EE na |
Dáiríne |
fruitful |
Darragh
(m) |
A,S |
DAR
a |
Dáire,
Mac Dara |
fruitful,
son of the oak |
Dary
(m) |
A,S |
DAIR
ee |
Dáire |
fruitful |
Deaglán
(m) |
T,S |
DEG
lawn |
Declan,
Declán |
possibly-
full of goodness? |
Dearbháil
(f) |
T,S |
DER
val |
Derval,
Dervla, Deirbhile |
Daughter
of Fál (legendary name of Ireland) |
Deirbhile
(f) |
T |
DJIR
vil a |
Dervila,
Dervla |
daughter
of a poet |
Deasún
(m) |
Tr |
DYA
soon |
Desmond |
Man
from Desmond (in Cork) |
Declan
(m) |
A |
DEK
lan |
Deaglán |
possibly-
full of goodness? |
Deirdre
(f) |
T |
DAIR
dreh |
Deirdre,
Deedra, Deirdriu |
perhaps
"chatterer" or could be derived from a name beginning with
der- meaning "daughter (of)" |
Delaney |
L |
de
LAIN ee |
Ó Dubhshláine |
dark
health? perhaps refers to river Slaney |
Dermot
(m) |
A,S |
DER
mit |
Diarmuid,
Diarmaid |
without
injunction or envy? freeman? charioteer? |
Derval
(f) |
A,S |
DER
val |
Dervla,
Dervila, Dearbháil |
Daughter
of Fál (legendary name of Ireland) |
Dervla,
Dervila |
A, S |
DER
vel la |
Deirbhile,
Dairile |
daughter
of a poet |
Desmond |
A |
DEZ
mund |
Deasún,
Deamumhnach |
Man
from Desmond (in Cork) |
Desmumhnach |
T |
DAS
oon akh |
Deasún,
Desmond |
Man
from Desmond (in Cork) |
Devlin |
L |
DEV
lin |
- |
Ó Doibhilin |
Devnet
(f) |
A,S |
DEV
nit |
Damhnait |
fawn |
Diarmaid
(m) |
T,S |
DEER
mid |
Dermot,
Diarmuid, Diarmait, Jeremiah, Jerome, Jeremy, Dudley |
without
injunction or envy? freeman? charioteer? |
Dillon |
L |
DIL
lin |
Diolun,
deLeon |
hiberno-norman
name, perhaps relating to lions or the place name Lyons |
Domhnall
(m) |
T,S |
DUN
nal |
Donal,
Dónal, Daniel |
world-mighty |
Donagh
(m) |
A |
DUN
a |
Donnchadh,
Donncha |
brown
lord |
Donal
(m) |
A,S |
DOE
nal, DUN nal |
Domhnall,
Daniel |
world
mighty |
Donegal |
P |
dun
ee GAL |
Dun
na nGall |
fort
of the stranger |
Donegan |
L |
DUN
i gin |
Ó Donnagáin |
descendant
of Donnagáin ("dark-haired") |
Donnchadh
(m) |
T |
DUN
a kha |
Donagh,
Donnacha, Donncha, Dennis, Dionysus |
brown
lord |
Donovan |
L |
DUN
a vin, DON a vin |
Ó Donnabháin |
dark
brown |
Doran |
L |
DO
rin |
Ó Deoráin |
exiled
person |
Dougal
(m) |
A |
DOO
gal |
Dubhgal |
dark
foreigner |
Doyle |
L |
DOI
ul, DOIL |
Ó Dubhghaill |
descendant
of Dubhgall (dark stranger) |
Duana
(m/f) |
M |
DOO
uh na |
- |
poem;
song |
Duane/Dwayne |
L |
DWAIN,
DWAHN |
Ó Dubhan |
dark
haired |
Dubhaltach |
T |
DOO
ul takh |
Doalty,
Dudley |
dark-limbed,
black-jointed |
Dubhgall
(m) |
T |
DU
gal |
Dougal,
Dubgall |
dark
foreigner |
Dubhghlas
(m) |
T |
DU
las |
Douglas |
blue
black |
Dublin |
P |
DUB
lin |
Dubh
linn, Baile Atha Cliath |
black
pool/town of the ford of the hurdles |
Duff |
L |
DUF |
Dubh |
dark |
Duffy |
L |
DUF
fee |
Ó Dubhthaigh |
dark |
Dugan |
L |
DU
gin |
Ó Dubhgáin |
little
dark lad |
Dunfhlaith
(f) |
T |
DUN
a la |
Dunla,
Donnfhlaith, Dunflaith |
brown
princess |
Dwyer |
L |
DWY
er |
Ó Duibhir |
black |
* names in italics
represents names that have no etymological connection to the Irish name,
but were used as English "translations" based upon the fact
that they have similar sounds or meanings.
|