Many Welsh names contain
the element gwyn, which means a lot of things: "white,"
"fair-haired," "beautiful," "holy," "blessed,"
"pure" etc. When at the end of a name (e.g., Bronwen, Arianwen,
Rhydwyn), the "g" is dropped.
In feminine names,
the form is always Gwen, as in Gwennan, Gwenydd, Arianwen,
Bronwen, Carwen, Blodwen etc.
In masculine names,
the form is always Gwyn, as in Gwynfor, Caerwyn, and
Aelwyn.
So, just like in English
where we have different endings for names of different genders (like
Julian/Julia, Nicholas/Nicola, Joseph/Josephine), Welsh names follow
rules too.
Here are some example
of feminine/masculine versions of the same name:
Feminine Form |
Masculine
Form |
Aelwen |
Aelwyn |
Carwen |
Carwyn |
Eirwen |
Eirwyn |
Gwenfor |
Gwynfor |
Gwen |
Gwynn |
Why am I including
this? Because I'm a snotty purist, and I've met a couple of girls named
Bronwyn. Bronwen/Bronwyn seems to be the most popular name in
the USA for girls of Welsh descent whose parents want a Welsh name.
However, most of them spell it with a Y, which would technically make
it a man's name (although Bronwen means 'white breast', so you probably
wouldn't give that name to a guy!), Maybe the parents thought it looked
more feminine, or more 'Welsh,' but it's technically the wrong spelling,
Bronwen is the correct feminine form. Ditto for the woman I met
named Gwyn. In Welsh, this is strictly a boys' name, Gwen
is the feminine form. While we're on the subject, in Wales, unlike in
the USA, Glyn, Bryn, Meredith, and Morgan are all strictly
used for boys as well!
But what about Gwyneth,
you ask? Good question. Though it starts with gwyn, Gwyneth isn't
actually derived from the word gwyn. It's possibly derived from
the word gwynaeth meaning 'joy; bliss' or else comes from Gwynedd,
a name for North-west Wales. It's kind of like how in English, a catapult
has nothing to do with housepets, and how a funeral isn't generally
any fun.